95原神まとめ ID:nUiVpay/0
なんで一瞬だけ隙をみせるんやろな、それが罠ってこと?
96原神まとめ ID:+ORgO9ec0
>>95
原神のことだから日本語が変なだけだろう
原神のことだから日本語が変なだけだろう
97原神まとめ ID:0QoE1RQo0
手品師のよーく見ててくださいよ、一瞬で消えますからね、はい消えたーみたいなやつ
99原神まとめ ID:lHA/lW5+0
隙を見せるのはほんの一瞬だ(無敵)
103原神まとめ ID:UXzAbngW0
×隙を見せるのは一瞬だけだ (死んじゃうから俺が)
〇一瞬たりとも隙を見せるなよ (死ぬぞ)
〇一瞬たりとも隙を見せるなよ (死ぬぞ)
たぶんこうやろなぁ。
149原神まとめ ID:nUiVpay/0
>>103
一番しっくりきたわw
一番しっくりきたわw
106原神まとめ ID:rTaaLYOW0
半ケツを見せるのは一瞬だけだ
107原神まとめ ID:8SEUe5G10
油断を誘うように隙を見せるのは一瞬だけって意味かと思ってたけど違うんか?
109原神まとめ ID:04+JTOif0
直訳と意訳の違いかなと
わざと直訳を多用している可能性も?
わざと直訳を多用している可能性も?
150原神まとめ ID:qo9l6S8t0
のは英語だと Shouldn’t let your guard down! か
これがなんで一瞬でも隙を見せることになるんだ
これがなんで一瞬でも隙を見せることになるんだ





