
239:原神まとめ
鳴潮くん星5緊急配布にストーリー全スキップ可ってもうヤケになってんな
漂泊者さんへ:
昨日に引き続き、今後の調整を一部皆様に共有したいと思います:1.全ストーリーにスキップ機能を追加予定、近日中にほとんどのストーリーをスキップできるようになれます。
2.近日中に共鳴者【吟霖(インリン)】の連星任務を実装いたします。…— 鳴潮 (Wuthering Waves) 公式 (@WW_JP_Official) May 24, 2024
243:原神まとめ
>>239
セルラン悲惨だったから焦ったのでは
セルラン悲惨だったから焦ったのでは
244:原神まとめ
翻訳の問題じゃなくて中国人が中国語で読んでもよくわからないシナリオらしいね…
日本でいうところのファルシのルシがコクーンでパージみたいな感じかね
日本でいうところのファルシのルシがコクーンでパージみたいな感じかね
245:原神まとめ
設定盛りまくった【世界観】の棍棒で開幕から滅多打ちにされたらそりゃ脱落するわなっていう
引き留める餌に”最高レア配布”のカードを初手から使う必要があるくらいなのは対岸の火事だから笑えるが
引き留める餌に”最高レア配布”のカードを初手から使う必要があるくらいなのは対岸の火事だから笑えるが
246:原神まとめ
スタレの宇宙ステーション編ですら脱落したのが結構いたと言われてるのにそれ以上に難解だったらそらついてこんわな
247:原神まとめ
スタレも序盤は異常レベルでわけわからんからなぁ
謎の用語で責め立てるのがお国柄なんか
253:原神まとめ
なんか鳴潮スレ一気に葬式みたいになってるな
昨日と雰囲気変わり過ぎだろ
昨日と雰囲気変わり過ぎだろ
255:原神まとめ
>まず『鳴潮』は『原神』や『崩壊スタレ』とは同じレベルのゲームではありません。中国でも批判を受けています。次に、これらの脚本家は『古風』信者であり、オタクではありません。そのため、中華文化の宣伝に重きを置きすぎて、面白さや理解しやすさを考えていないと思います。
>そもそも中国語の時点でわかりにくすぎた
中国語特有の言い回しや古文、詩は既に翻訳難しいのに
その上造語が入るとローカライザーの仕事は翻訳だけじゃなくなる
↑
Twitterから拾ってきたけど
原神の場合はホヨバのオタク気質がプラスに働いて救われたのかな…
258:原神まとめ
>>255
ホヨバもりーゆえやラフは大概だよ
これに関してはお国柄だと思ってる
ホヨバもりーゆえやラフは大概だよ
これに関してはお国柄だと思ってる
256:原神まとめ
鳴潮はストーリー難解でわけわかめで頭痛するから、逃げて探索してるわ
レベル格上敵との即死上等の戦闘とか今しか出来んやろしな
とはいえストーリー読むならスキップ使わずに読み切っておくわ一応…
レベル格上敵との即死上等の戦闘とか今しか出来んやろしな
とはいえストーリー読むならスキップ使わずに読み切っておくわ一応…
263:原神まとめ
翻訳に関しては原神はちゃんと国毎に分かりやすく合わせてるんだっけか
北斗姉さんと南十字とかラノベ本のタイトルとか他国版が気になるが
北斗姉さんと南十字とかラノベ本のタイトルとか他国版が気になるが
人気コミックランキング
人気ゲームランキング



