【原神】これマジで怪文書じゃん

388:原神まとめ
ミホヨの翻訳担当まじでどうなってんの?徹夜で翻訳でもしたんか?絶対日本語ネイティブがやってないだろ
俺がやったほうが間違いなくマシ
こんな日本語ですらない怪文書出されちゃ世界観もクソもないだろ
no title

392:原神まとめ
>>388
マジで怪文書じゃん

397:原神まとめ
>>392
言ってることはかろうじてわかるけどちゃんと翻訳されてたらしんみりできたのかなぁと思ってしまった

398:原神まとめ
>>388
求人だ!求人👍

http://corp.mihoyo.co.jp/recruit/

401:原神まとめ
>>388
もはや読んでないんだ🤗

415:原神まとめ
>>388
翻訳はよう頑張っとる😔
これ多分原文から怪文書だろ

523:原神まとめ
>>388
されるだな。

ってちょっぴり訛ってるだけじゃん
他の部分は綺麗に訳せてるぞ

400:原神まとめ
でもお前ら中国語読めないじゃん

416:原神まとめ
>>400
日本人なら漢字くらい読めるやろ😅

409:原神まとめ
されるだな。すき

411:原神まとめ
鍾離「うん。」

418:原神まとめ
されるだな。

うん。
わかった。

420:原神まとめ
ホヨ君ががんばって書いた脚本がめちゃめちゃに翻訳されて誰にも読まれてないと思うと胸が痛むんだ😞

424:原神まとめ
>>420
ちゃんと翻訳されてても読まないしセーフだな😎

426:原神まとめ
>>420
3行以上はちょっと🤢

430:原神まとめ
>>420
ちゃんと翻訳されてても読まないやつが9割なのでセーフ

423:原神まとめ
英語なら翻訳できるけど
中国語→英語→日本語にしたらどこかでおかしくなりそう

425:原神まとめ
簡体字はいやーきついっす
部首すら省略って意味通らねぇだろ

427:原神まとめ
読まなければガバ翻訳に悩むこともなくなるんだ🤣

434:原神まとめ
つうかミホヨが長文ばっか書くから翻訳家が逃げるんだろうな

バーテンダーイベントの誤訳はやばい

441:原神まとめ
>>434
毎アプデで追加されるテキスト量えげつないからいくらゲーム愛会社愛があっても逃げ出すわなあ

449:原神まとめ
>>441
セリフだけならまだしも
武器遺物看板みたいなアイテムが一番やばいよな

436:原神まとめ
声優がインタビューで文章が変だから自分なりに言い直してるとか言ってたのは草


人気ブログランキング
review-genshin_ic-940x494

コメント (1)

  1. 1. 名無しのパイモン
    2022年04月02日 11:29 ID:PtWSwyxZ0
    中国共産党から認可された登録者が規則に従ってしか翻訳できない
    流暢な日本語では当局が検閲するときになかなか認可が下りない