【原神】クレーの英語バージョン聞いたけど、これどういうニュアンス?

【原神】クレーの英語バージョン聞いたけど、これどういうニュアンス?

502原神まとめ ID:r9HMtqSw0
クレーの英語バージョン聞いたけど
「Are you here for playtime with klee」
自動翻訳で、ここのあなたは、クレーと遊び時間のためにいますか
「クレーと遊ぶために、ここに来た?」って意味か?

E8wO4yxUUAInX21

505原神まとめ ID:S9kRDlMF0
>>502
クレーと遊びたいの?的なニュアンスじゃね

511原神まとめ ID:r9HMtqSw0
>>505
その訳でもいいけど、意訳だね
俺はただの直訳

503原神まとめ ID:VwgSX604d
未だにぺぺぺの意味がわからん

514原神まとめ ID:B5hs9y+o0
クレー「雑魚ちんのお兄ちゃん♥」

516原神まとめ ID:r9HMtqSw0
クレーの気持ち知りたいから今韓国語で調べてる
俺ろりこんじゃないから

517原神まとめ ID:r9HMtqSw0
韓国公式動画でクレーpvは
클레 랑 놀려고 온거야?
クレーと遊ぼうと来たの?
と言っていた

518原神まとめ ID:B5hs9y+o0
やっぱクレーと遊びに来たの?が正解か

523原神まとめ ID:kjo5eWqJ0
中国語勉強しろ

524原神まとめ ID:ZJXj7vlcd
珍珍爆射了

527原神まとめ ID:r9HMtqSw0
「クレーと遊んでくれるの?」は
中国クレーpvで「你是来找朋友玩的吗?」と言っており
自動翻訳すると「あなたは遊ぶ友達を見つけるためにここにいますか?」と言っている


人気ブログランキング
review-genshin_ic-940x494

コメント (1)

  1. 1. 名無しのパイモン
    2021年08月17日 20:12 ID:d1u1bCv30
    「ペぺぺ」の本当の翻訳は、
    「あっかんべぇ~」らしいよ?